Платформа AMD AM4 дебютировала в 2017 году и похоже на покой уходить пока не собирается. Для платформы вышло уже более 140 моделей процессоров, и вскоре этот список пополнится ещё двумя модулями — шестиядерными и 12-поточными Ryzen 5 5600T и Ryzen 5 5600XT. Обе новинки используют архитектуру Zen 3.
Компания Kingston сообщила о расширении серии оперативной памяти Fury Renegade модулями ОЗУ CUDIMM DDR5, предназначенными для работы на материнских платах с чипсетами Intel 800-й серии с процессорами Intel Core Ultra 200S.
Музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания Samsung объявили длинный список новой номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна»
« НазадНоминация «Иностранная литература» призвана выбрать самую значимую зарубежную книгу XXI века и отметить её перевод на русский язык. Экспертами этой номинации стали переводчики, издатели иностранной литературы, журналисты и литературные критики. Премиальный фонд номинации «Иностранная литература» состоит из двух частей: 1 миллион рублей получает лауреат – зарубежный писатель, 200 тысяч рублей – переводчик книги лауреата на русский язык.
В длинный список номинации «Иностранная литература» вошли 33 произведения авторов из Великобритании, Германии, Испании, Италии, США и других.(смотрите Приложение, стр. 3). Короткий список в этой номинации не формируется, жюри сразу выбирает победителя. Лауреат будет объявлен в октябре 2015 года.
«Мы очень рады впервые объявить длинный список новой номинации «Иностранная литературы – сегодня наша премия фактически стала международной. Эта номинация – важнейшая составляющая развития премии, и мы благодарим нашего многолетнего партнера, компанию Samsung Electronics, за то, что мы смогли осуществить наши совместные планы, несмотря на кризисную экономическую ситуацию. Теперь наше жюри приступает к трудной и очень интересной задаче – выбрать лучшее из лучших иностранных произведений», – сказал Владимир Толстой, председатель жюри премии «Ясная Поляна», советник по культуре Президента РФ.
«Произведения Льва Николаевича – это золотой фонд мировой культуры, эти книги являются нравственным ориентиром не только в России, но и в других странах по всему земному шару. Мы рады поддерживать зарубежных авторов, пишущих в русле русской классической литературы, а также внести свой вклад в популяризацию толстовских литературных традиций не только в России, но и во всем мире», – отметил Сергей Певнев, директор Департамента корпоративных отношений штаб-квартиры Samsung Electronics по странам СНГ.
«Литературная премия «Ясная Поляна» это очень важная премия для сегодняшней действительности, и я убеждена, что она полостью соответствует духу Льва Николаевича Толстого. Если посмотреть на его библиотеку, думаю, мы увидим очень большое количество иностранных авторов. Это свидетельствует об интереса классика к иностранной литературе. Замечательно, что премия вручает достойную сумму и автору произведения, и его переводчику. Мне кажется, что все 33 произведения, которые вошли в список, заслуживают внимания», – отметила Екатерина Гениева, генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино
«Это необыкновенное событие – первый раз в истории российских премий иностранный автор получит награду. Такая традиция есть в других странах, но до этого дня в российском литературном поле такого явления не было. Стремление экспертов, и мое в частности, не упустить книгу, которая действительно заслуживает награды, несколько сузило угол зрения на иностранную литературу. В этом списке преобладают англоязычные авторы. Сюда могли попасть и авторы, которые уже завоевали ряд наград», – прокомментировал Николай Александров, литературовед, литературный критик, теле- и радиоведущий.
О ПРЕМИИ:
Ежегодная общероссийская литературная премия «Ясная Поляна», учрежденная в 2003 году Музеем-усадьбой Л.Н. Толстого и компанией Samsung Electronics, является одной из наиболее престижных и известных литературных наград в России. Премия поддерживает традиции классической и актуальные тенденции современной русской литературы. В состав жюри премии, которое возглавляет праправнук писателя Владимир Ильич Толстой, входят известные российские писатели, литературные критики и общественные деятели. Лауреатами премии в различных номинациях в разное время становились Антон Уткин, Алексей Иванов, Захар Прилепин, Василий Голованов, Михаил Тарковский, Елена Катишонок, Фазиль Искандер, Валентин Распутин, Юрий Бондарев.
Премия вручается за лучшее художественное произведение традиционной формы в номинациях: «Современная классика», «XXI век», «Детство. Отрочество. Юность». В 2015 году премия впервые будет вручаться в номинации «Иностранная литература», а также в специальной номинации от Samsung «Выбор читателей».
В 2015 году организаторы литературной премии «Ясная Поляна» представили обширную программу развития премии. В новом литературном сезоне существенно увеличен призовой фонд (до 7 миллионов рублей), произошли изменения в составе жюри, а также представлены две новые номинации. Помимо этого, в этому году Музей-усадьба Л.Н. Толстого и компания Samsung Electronics представляют ряд мероприятий с участием членов жюри и лауреатов премии «Ясная Поляна»: цикл встреч «Серьёзный разговор», которые проходят в Библиотеке-читальне им. И.С. Тургенева, лекции членов жюри «Открытая классика» в Государственном музее Л.Н. Толстого, участие в книжных выставках и фестивалях.
Samsung Electronics работает в России более 20 лет и принимает активное участие в социальной и культурной жизни страны. Компания Samsung Electronics является старейшим официальным спонсором Государственного Академического Большого театра (с 1991 года), партнером Государственного Эрмитажа (с 1997 года) и Государственного музея – заповедника «Петергоф» (с 2013 года). С 2003 года совместно с Музеем-усадьбой Л.Н. Толстого «Ясная Поляна», компания Samsung выступает в качестве соучредителя ежегодной литературной премии «Ясная Поляна». Samsung Electronics активно поддерживает выставки современного искусства.
Музей-усадьба «Ясная Поляна» – уникальный мемориальный и природный заповедник, место жизни и творчества Л.Н. Толстого «Ясная Поляна – крупный культурный центр, в котором проводятся Международные писательские встречи, арт-фестиваль «Сад гениев», Международный семинар переводчиков Л.Н. Толстого и других русских писателей, литературные и художественные выставки. Музей стал инициатором таких крупных проектов как «Свет во тьме светит», «Каренина. Живое издание».
ПРИЛОЖЕНИЕ
НОМИНАЦИЯ «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА»
ДЛИННЫЙ СПИСОК
№ | Страна | Автор / произведение (оригинальное название) | Автор / произведение / Переводчик | Эксперт |
---|---|---|---|---|
1 | Бельгия | Amélie Nothomb. Stupeur et Tremblements (Albin Michel, 1999) | Амели Нотомб. Страх и трепет. – М.: Иностранка, 2007. Перевод: Наталия Попова, Игорь Попов |
Константин Мильчин |
2 | Великобритания | Rachel Joyce. Perfect (Random House, 2013) | Рейчел Джойс. Операция "Перфект". – М.: Эксмо, 2014. Перевод: Ирина Тогоева |
Юлия Раутборт |
3 | Великобритания | Julian Barnes. The Sense of an Ending (Borzoi Books, 2011) | Джулиан Барнс. Ощущение конца. – М.: Эксмо, 2012. Перевод: Елена Петрова |
Лев Данилкин |
4 | Великобритания | Jonathan Coe. The Rotters' Club (Viking Press, 2001) Jonathan Coe. The Closed Circle (Viking Press, 2004). |
Джонатан Коу. Клуб ракалий. – М.: Фантом Пресс, 2008 Перевод: Сергей Ильин Джонатан Коу. Круг замкнулся. – М.: Фантом Пресс, 2009 Перевод: Елена Полецкая |
Лев Данилкин |
5 | Великобритания | Alan Bennett. The Clothes They Stood Up In (Profile Books, 1998) | Алан Беннетт. Голы и босы. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2012. – № 4. Перевод: Тамара Казавичнская |
Шаши Мартынова |
6 | Великобритания | Kazuo Ishiguro. Never Let Me Go (Faber and Faber, 2005) | Кадзуо Исигуро. Не оставляй меня. – М.: Эксмо, 2006. Перевод: Леонид Мотылев |
Анна Наринская |
7 | Германия | Daniel Kehlmann. Die Vermessung der Welt (Taschenbuch, 2008) | Даниэль Кельман. Измеряя мир. – М.: Амфора, 2013. Перевод: Галина Касарик |
Евгений Водолазкин |
8 | Индия | Aravind Adiga. The White Tiger (Atlantic Books, 2008) | Аравинд Адига. Белый тигр. – М.: Фантом Пресс, 2010. Перевод: Сергей Соколов |
Константин Мильчин |
9 | Ирландия | John Boyne. The Boy in the Striped Pyjamas (David Fickling Books, 2006) | Джон Бойн. Мальчик в полосатой пижаме. – М.: Фантом Пресс, 2010. Перевод: Елена Полецкая |
Игорь Алюков |
10 | Испания | Félix J Palma. El mapa del tiempo (ALIANZA EDITORIAL, 2009) | Феликс Пальма. Карта времени. – М.: АСТ: Corpus, 2011. Перевод: Наталья Богомолова, Екатерина Матерновская, Инна Новосадская |
Галина Юзефович |
11 | Италия | Umberto Eco. Il cimitero di Praga (Bompiani, 2010) | Умберто Эко. Пражское кладбище. – М.: Иностранка, 2011. Перевод: Елена Костюкович |
Екатерина Гениева |
12 | Италия | Tiziano Scarpa. Venezia è un pesce: una guida (Feltrinelli Editore, 2000) | Тициано Скарпа. Венеция – это рыба. – М.: КоЛибри, 2010. Перевод: Геннадий Киселев |
Геннадий Киселёв |
13 | Италия | Franco Arminio. Cartoline dai morti (Nottetempo, 2010) | Франко Арминио. Открытки с того света. – М.: Ад Маргинем, 2013. Перевод: Геннадий Киселев |
Геннадий Киселёв |
14 | Канада | Margaret Atwood. The Blind Assassin (Anchor, 2000) | Маргарет Этвуд. Слепой убийца. – М.: Эксмо, 2003 Переводчик: Валерия Бернацкая |
Владимир Толстой |
15 | Новая Зеландия | Eleanor Catton. The Luminaries (Victoria University Press, 2013) | Элеанор Каттон. Cветила. - М.: Азбука, 2015 Переводчик: Светлана Лихачева |
Владимир Толстой |
16 | Румыния | Matei Vișniec. Domnul K. eliberat (Editura Cartea Românească, 2010) | Матей Вишнек. Господин К. на воле. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2014. – № 3. Перевод: Анастасия Старостина |
Александр Ливергант |
17 | США | Helen DeWitt. The Last Samurai (Hyperion Books, 2000) | Хелен Девитт. Последний самурай. – М.: Азбука-Аттикус, Иностранка, 2013. Перевод: Анастасия Грызунова |
Виктор Сонькин |
18 | США | Dave Eggers. A Heartbreaking Work of Staggering Genius (Simon & Schuster, 2000) | Дейв Эггерс. Душераздирающее творение ошеломляющего гения. – М.: Эксмо, 2007 Переводчик Евгений Кулешов |
Владимир Толстой |
19 | США | Junot Díaz. The Brief Wondrous Life of Oscar Wao (Riverhead, 2007) | Джуно Диас. Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау. – М.: Фантом Пресс, 2014. Перевод: Елена Полецкая |
Игорь Алюков |
20 | США | Toni Morrison. Home (Alfred A. Knopf, 2012) | Тони Моррисон. Домой. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2014. – № 8. Перевод: Виктор Голышев |
Александр Ливергант |
21 | США | Thomas Pynchon. Bleeding Edge (Penguin Press, 2013) | Томас Пинчон. Кромка на вылет. – М.: Эксмо, 2015 Перевод: Максим Немцов |
Шаши Мартынова |
22 | США | Donna Tartt. The Goldfinch (Little, Brown and Company, 2013) | Донна Таррт. Щегол. – М.: АСТ: Corpus, 2015. Перевод: Анастасия Завозова |
Варвара Горностаева |
23 | США | Jonathan Safran Foer. Everything is Illuminated (Houghton Mifflin, 2002) | Джонатан Сафран Фоер. Полная иллюминация. – М.: Эксмо, 2005. Перевод: Василий Арканов |
Варвара Горностаева |
24 | США | Ruth Ozeki. A Tale For the Time Being (Viking, 2013) | Рут Озеки. Моя рыба будет жить: Сказка о временном существе. – М.: АСТ, 2014. Перевод: Екатерина Ильина |
Ирина Архарова |
25 | США | Jeffrey Eugenides. Middlesex (Farrar, Straus and Giroux, 2002) | Джеффри Евгенидис. Средний пол. – СПб.: Амфора, 2003. Переводчик: Мария Ланина |
Галина Юзефович |
26 | США | Jonathan Franzen. The Corrections (Farrar, Straus and Giroux, 2001) | Джонатан Франзен. Поправки. – М.: Иностранка, 2011. Перевод: Любовь Сумм |
Александр Гаврилов |
27 | Франция | Philippe Claudel. Les Âmes grises (Éditions Stock, 2003) | Филипп Клодель. Серые души. – М.: Эксмо, 2014. Перевод: Леонид Ефимов |
Юлия Раутборт |
28 | Франция | Michel Houellebecq. La Carte et le Territoire (Flammarion, 2010) | Мишель Уэльбек. Карта и территории. – М.: АСТ: Corpus, 2013. Перевод: Мария Зонина |
Анна Наринская |
29 | Франция | Jonathan Littell. Les Bienveillantes (Gallimard, 2006) | Джонатан Литтелл. Благоволительницы. – М.: Ад Маргинем, 2012. Перевод: Ирина Мельникова |
Николай Александров |
30 | Франция | Pascal Quignard. La Barque silencieuse (Seuil, 2009) | Паскаль Киньяр. Ладья Харона. – М.: Астрель, 2012. Перевод: Ирина Волевич |
Николай Александров |
31 | Франция | Michel Houellebecq. Plateforme (Flammarion, 2001) | Мишель Уэльбек. Платформа. – М.: Иностранка, 2003. Перевод: Ирина Радченко |
Александр Гаврилов |
32 | Чили | Hernán Rivera Letelier. Fatamorgana de amor con banda de música (Revista de Ciencias Sociales, 1998) | Эрнан Ривера Летельер. Фата-моргана любви с оркестром. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2013. – № 3. Перевод: Дарья Синицина |
Александр Ливергант |
33 | ЮАР | J. M. Coetzee. Diary of a Bad Year (Text Publishing, 2007) | Джозеф Максвелл Кутзее. Дневник плохого года. – М.: АСТ, Астрель, 2011. Переводчик Юлия Фокина |
Владимир Толстой |